Vengo a echarle más leña al fuego para los que me atacan por leer (que no promover, ojo) a Harry Potter. Acaba de terminarse el día de ayer la traducción libre por fans del último tomo de la saga. Lo interesante de esto, más allá de poder leer el libro en una forma más rápida (para los que saben poco de inglés) es el valor de la realidad 2.0 contra los sistemas tradicionales.
El blog de Spanish Hallows tiene desde el día de ayer la traducción completa y fiel al original. Quizá sin el estilo españolizado de Salamandra, la editora en español de la serie, pero sí con la velocidad que los lectores en países de habla hispana desean. ¿Por qué tarda tanto en traducir un libro una editorial que sólo lo va a revender mientras un grupode fans puede hacerlo en menos de 5 días, haciéndolo además sin interés comercial?
Harry Latino cita al editor Pedro del Carril:
“Evidentemente, no nos agradan, pero en general no hemos ejercido acciones legales porque consideramos que la mayoría de los fans lo hace con buena intención y sin ánimo de lucro. Eso sí, cuando la intención es hacer dinero, entonces sí que emprendemos acciones, porque nuestra obligación es defender los intereses de la autora”.
Así que puede ser que no se caiga el sitio de la traducción, pero repito, lo interesante del caso es la manera en que la sociedad involucrada en un tema (entiéndanse fans) puede responder antes que los sistemas tradicionales de mercadeo y comercialización de productos.



July 26th, 2007 at 17:17
Excelente… sabes si los otros tambien estan en este formato???
July 26th, 2007 at 19:34
Me carga harry potter, prefiero el Sr. de los anillos
July 27th, 2007 at 2:39
pus… tanto como traducción fiel???… no, temo decir que esta mal hecha, hay muchas correciones que hacerle pero se puede lograr en un par de días… hehehe
August 8th, 2007 at 17:44
me encantari poder entrar al club de fns de harry potter ppero no se como el libro de harry esb fasinante es pero que los otros libros esten en el mismos formato